Thứ Tư, 13 tháng 6, 2012

LỜI KHẨN NGUYỆN CỦA NGÀI TSANGPA GYARE


LỜI KHẨN NGUYỆN CỦA NGÀI TSANGPA GYARE
(Trích Kagyu Monlam Book)


Đấng Bảo hộ của chúng sinh, Bậc xuất chúng, tốt nhất trong nhân loại, vị Phật thứ sáu Vajradhara, Đạo sư, Phật cao quý: Con xin quy y thân, khẩu và ý của ngài.
Đạo sư, Tam Bảo, Bổn tôn:
Với sự gia trì về thân, khẩu và ý của ngài
Tưới tắm thân, khẩu và ý của con.
Nguyện cho con đạt được các thành tựu thông thường và siêu việt.

Bằng công đức của việc cúng dường
Chư Dakini và Hộ Pháp, và giữ gìn mật nguyện,
Nguyện cho con thành tựu Bốn hoạt động,
Và bảo vệ Phật Pháp.

Nhờ lực gia trì của việc nương tựa và tôn kính các ngài,
Nguyện cho con được hộ trì bởi trời và tinh linh
Dù con đi, đứng hay làm gì
Nguyện mọi chướng ngại được tiêu trừ.

Nhờ việc là bình chứa cho ba bồ đề tâm;
Và nhờ các duyên khởi bên ngoài, bên trong và bí mật
Nguyện cho con làm hài lòng mọi chúng sinh,
Và đem lợi lạc cho tất cả những người kết nối với con.

Nhờ công đức con tích lũy được trong ba thời,
Nguyện cho những xa hoa rơi xuống như mưa.
Nhờ bố thí, nguyện cho con giải phóng mọi chúng sinh khỏi sự tước đoạt,
Và đạt được viên ngọc như ý.

Nguyện cho con bảo vệ người khác khỏi khổ đau,
Và đưa mọi chúng sinh từ cái chết đến sự an toàn.
Nguyện cho họ sống các đời đến kết thúc tự nhiên,
Và nhận ra rằng tâm vượt khỏi sinh và tử.

Nguyện cho con kính trọng người khác
Nguyện người khác không ích kỷ với con
Nguyện con làm an dịu mọi tranh đấu,
Và mang chúng sinh đến với tâm bồ đề.

Nguyện cho con luôn trong nhập thất
Trụ xứ cô tịch của các bậc tiền nhân
Nguyện con trưởng dưỡng chứng ngộ, tiến hành những khẩn nguyện,
Và phát triển truyền thừa của con.

Nhờ tánh không – từ bi vĩ đại,
Nguyện cho con tịnh hóa mọi cõi giới
Và cai trị vương quốc vĩ đại của ba giới
Như vị vua của Pháp.

Bên trong, nguyện cho các lời cầu nguyện thành tựu
Bên ngoài, nguyện cho sự gia trì của ngài đến với con
Bên trong, nguyện cho con không có ý nghĩ.
Bên ngoài, nguyện cho con tịnh hóa các cõi giới.

Bên trong, nguyện cho con không ích kỷ.
Bên ngoài, nguyện cho con phát triển lòng từ bi
Bên trong, nguyện cho con không quan tâm đến tám ngọn gió đời.
Bên ngoài, nguyện cho con có thể giúp đỡ nhiều như có thể.

Bên trong, nguyện cho con tịnh hóa mọi che chướng về khẩu.
Bên ngoài, nguyện bất cứ điều gì con nói đều được lắng nghe.
Tóm lại, nguyện cho con đi theo và thành tựu
Mọi điều chư Phật và Bồ Tát đã thuyết giảng.

Tóm lại, nguyện cho con đi theo và thành tựu
Mọi điều các bậc Đạo sư Kagyu đã thuyết giảng.
Tóm lại, nguyện cho con đi theo và thành tựu
Mọi điều Bậc Đạo sư từ bi của con đã thuyết giảng.

Thứ Bảy, 9 tháng 6, 2012

Bài cầu nguyện ngài Taklung Tsetrul Rinpoche trường thọ




OM SOTI TSA SUM KUEN DUE CHI MED THOED TRENG TSAL
DRANG SONG DEN DRUB NGA WAI TSOG CHAE KYI
THUG JE DEN TOB LU WA PAI THUE
THUB TEN DO NGAG GYAM TSOI SHING TA CHE
SHE DRUB NYING JE TRIN LAE PAL ZANG POI
SANG SUM DOR JEI NGO WOR TSO ZHE SHING
TAEN DROR MAEN PAI ZHE GU LHUEN DRUB NAE
SANG CHEN RING LUG CHOG THAR PEL JE SHOG

Immortal Padma Thod Treng Tsal, the embodiment of the three tantric roots
Together with all the sages who have realized highest truth
By the power of their unfailing truth of compassion
Taklung Tsetrul Rinpoche, the sublime holder of the oceans of the Buddha’s sutra and tantra teaching
The pure and glorious activity of excellent knowledge, high accomplishment and great compassion
May his body, speech and mind have the indestructible Vajra essence
Having spontaneously fulfilled the many positive aspirations of teachers and beings
May the tradition of the great secret spread as far as the extent of the universe.

Padma Thod Treng Tsal bất tử, hiện thân tam căn bản của Mật thừa
Cùng với các vị học giả đã chứng ngộ chân lý vĩ đại nhất
Bằng năng lực không vơi cạn của lòng từ bi chân chính
Taklung Tsetrul Rinpoche, bậc trì giữ tối thượng của đại dương bao la giáo lý Kinh điển và Mật điển của chư Phật
Hoạt động thanh tịnh và vinh quang của tri thức tuyệt vời, sự chứng ngộ cao và lòng bi mẫn vĩ đại
Nguyện cho thân, khẩu và ý của ngài có được tinh túy kim cương không thể xâm hại
Và đáp ứng mọi nguyện ước của các vị đạo sư cùng tất thảy chúng sinh
Nguyện cầu truyền thống Đại Mật phát triển rộng khắp không ngừng!

Lời cầu nguyện này được biên soạn bởi ngài Jigdral Yeshe Dorje (Đức Tôn quý Dudjom Rinpoche) theo lời thỉnh cầu của tỳ kheo Thubten Dazer của tu viện Tragthog, Ladakh.
Dịch sang tiếng anh bởi Jean-Luc Laurenceau.
Việt dịch Tuệ Tạng.